What we translate / Machine Translation Post-Editing

Machine Translation Post-Editing

Machine translation, for purposes like publication or corporate communication, will never replace human translation. However, it is free, and as such, it might appear to be an attractive solution in some cases. However, the output of the translation program (i.e. the machine) needs extensive editing if you want to understand exactly what the document in the original (source) language means or if you wish to publish the target-language text in one way or another.

Harcz & Partner Ltd. disposes over a separate team of experienced native editors that specialise in machine-translation post-editing. For this service, we prefer to charge an hourly rate as it reflects the effort put in by our experts most reliably. Our seasoned and well-established post-editors will improve the quality of your machine translation to a great extent. If required, the target text can be revised till it is ready for publication. We have already post-edited hundreds of machine translations successfully, in various languages. We can provide this service in all European languages, as well as most Asian, African and native American languages.

machine translation post editing





Dear Harcz,

Words are not enough to say how much we appreciate your work and early response and punctuality.
Many thanks for your cooperation.

Best regards.


Read all testimonials >>

Did you have positive experience with H&P translation company?

  • Translatino Company
Company News


1st, July, 1997. Harcz & Partner Ltd. Translation Company is established.

10.10.2009. Our new website, Translation Company.org, is online.

13.11.2009. Thanks to a comprehensive revamping of our freelancer database, we can now offer even shorter deadlines in an even more predictable manner.

21.12.2011. Harcz & Partner Ltd. is now set up to receive payments by PayPal as well.

31.12.2012. We wish all our regular and occasional customers, web designers, translators, editors, proofreaders, cultural consultants, brand name checkers and linguistic validators a prosperous, successful and healthy 2013, a year in which our co-operation rises to new heights.

9.02.2013. Thanks to the negotiations concerning Iceland's joining the EU, as well as our 12-year illustrious history in English < > Icelandic translation, Harcz & Partner Ltd. is translating large volumes of EU-related material from English into Icelandic.

22.02.2014. For the first time in its history, the volume of translation work Harcz & Partner Ltd. receives from direct clients through its corporate websites exceeds the volume of the translation assignments it receives from American and Western European translation agencies. Hopefully, this propitious trend will continue.

31.12.2016. Harcz & Partner Ltd. is entering its 20th year in the translation industry. Over the past two decades, we translated millions of pages from English into European, Asian, African and native American languages, and from those into English, to the uniform satisfaction of our internatiuonal clients.

31.12.2021. We wish our foreign and domestic clients, our translators, proofreaders and editors merry Christmas and a very happy, healthy, prosperous and successful 2022: a year in which our co-operation with you will hopefully rise to new heights.

25.09.2022. One of our specialties is MTPE (machine translation post-editing). We provide this service using experienced native speakers. If you need your machine translation edited by a professional, trust it to us, and we will be pleased to serve you upon short notice.


You can follow Us on our Facebook page here.