Fordítóiroda
Magyar
Translation Company
English

Übersetzen

Übersetzen ist die Interpretation der Bedeutung eines Texts und die anschließende Produktion eines entsprechenden Texts, der genau dieselbe Aussage in einer anderen Sprache reproduziert. Der zu übersetzende Text wird als Ausgangstext bezeichnet, die Sprache, in die der Ausgangstext übersetzt werden soll, ist die Zielsprache. Das fertige Produkt wird Zieltext genannt.

ÜbersetzenBeim Übersetzen müssen Restriktionen wie Kontext, Grammatikregeln der Ausgangs- und Zielsprache, Rechschreibkonventionen (Orthographie) und idiomatische Ausdrücke der beiden Sprachen berücksichtigt werden. Es ist ein verbreiteter Irrglaube, dass eine einfache Wort-für-Wort-Entsprechung zwischen zwei Sprachen existiert und es sich beim Übersetzen um  einen simplen automatischer Prozess handelt. Eine solche Wort-für-Wort-Übersetzung lässt Kontext, Grammatik, Sprachkonventionen, kreative Sprache und idiomatische Ausdrücke außer Acht.

Unter Berücksichtigung all dieser Attribute der menschlichen Sprache produzieren unsere Übersetzer einen Zieltext, der dieselbe Bedeutung wie der Ausgangstext vermittelt. Sie gehen dabei gewissenhaft und idiomatisch vor und orientieren sich an den jeweiligen Kundenwünschen und –vorgaben. Aus diesem Grund ist es wichtig, dass Sie angeben, welchem Zweck die Übersetzung dienen soll und an welche Zielgruppe sie sich richtet, dann können unsere Linguisten Stil und Wortwahl entsprechend anpassen.

Referenzen

Project manager

Manufacturer in Germany

Hallo Daniel,

 

wir haben Ihre Übersetzung zu unserer vollsten Zufriedenheit erhalten. Die Rechnung ist ebenfalls da und wird schnellstens überwiesen.

 

Mit freundlichen Grüßen

with best regards

 

Philipp Töppel

 

Weitere Referenzen >>

Unsere Partner
  • Daniel B. Harcz Fine Art Photography
Übersetzungsbüro Nachrichten

Die neue Webseite unseres Übersetzungsbüros ist online.

Cityscapes_1071.jpg