What we translate / Marketing Translation

Marketing Translation

Harcz & Partner Ltd. offers high-quality, native marketing translation services in a wide range of languages, including all European languages, as well as several Asian, African and native Indian tongues. Our well-established, professional translators will rely on their vast experience, language knowledge and cultural awareness to not only translate your text into their respective mother tongues but localize it in a way that the final product is easy-flowing and comprehensible to readers that do not speak English.

We also translate marketing-related documents from several languages into British and American English, through native speakers of English.

Our marketing translators hold one or more university degrees, and many of them hold a degree in economics, commerce or foreign trade. Their specialties give them the leverage over translators who are merely good at languages.

The rates we charge for marketing translation reflect the effort and educational background, as well as the translation experience required to translate such texts into the given language, but are considerably more favorable than what most mainstream British, Canadian and American translation agencies would charge for the same. Our rates include editing and proofreading as well, these being pivotal and inevitable stages in the translation process. You can read more concerning our pricing in the Rates section of this website.

In addition to marketing translation, Harcz & Partner Ltd. provides tailor-made translation solutions in several other fields as well. These include website translation (localization), telecommunications, law, finance, commerce, economy, medicine, pharmacology, medical equipment, software, journalism and other publications, as well as books.

In the course of the translation process, our linguists make use of various translation memory software (for instance Trados or Wordfast Pro), which aid human translation through their translation memories, and thus ensure terminological consistency even across projects from the same client. The use of such memory tools allow us to charge significantly less for repetitions and partial (fuzzy) matches. It is important to observe that translation memory software merely aid human translation, and do not replace it. They should not be confused with machine translation, which produces raw material at its best, and will never supersede human translation in our view.

Harcz & Partner Ltd. is looking forward to being contacted with your next translation project inquiry. We’ll do our best to quote a favorable rate to meet your budget, and to deliver top-notch translations in full conformity with your instructions and requirements.




Italy, Italian translator

Dear Daniel,

Yes, I received the money and yesterday I would have liked to write telling you everything was ok about the transfer.
Thanks a lot for your professional and friendly attitude and for your speedy payments :)

Best regards,


Read all testimonials >>

Did you have positive experience with H&P translation company?

  • Translatino Company
Company News


1st, July, 1997. Harcz & Partner Ltd. Translation Company is established.

10.10.2009. Our new website, Translation Company.org, is online.

13.11.2009. Thanks to a comprehensive revamping of our freelancer database, we can now offer even shorter deadlines in an even more predictable manner.

21.12.2011. Harcz & Partner Ltd. is now set up to receive payments by PayPal as well.

31.12.2012. We wish all our regular and occasional customers, web designers, translators, editors, proofreaders, cultural consultants, brand name checkers and linguistic validators a prosperous, successful and healthy 2013, a year in which our co-operation rises to new heights.

9.02.2013. Thanks to the negotiations concerning Iceland's joining the EU, as well as our 12-year illustrious history in English < > Icelandic translation, Harcz & Partner Ltd. is translating large volumes of EU-related material from English into Icelandic.

22.02.2014. For the first time in its history, the volume of translation work Harcz & Partner Ltd. receives from direct clients through its corporate websites exceeds the volume of the translation assignments it receives from American and Western European translation agencies. Hopefully, this propitious trend will continue.

31.12.2016. Harcz & Partner Ltd. is entering its 20th year in the translation industry. Over the past two decades, we translated millions of pages from English into European, Asian, African and native American languages, and from those into English, to the uniform satisfaction of our internatiuonal clients.

31.12.2021. We wish our foreign and domestic clients, our translators, proofreaders and editors merry Christmas and a very happy, healthy, prosperous and successful 2022: a year in which our co-operation with you will hopefully rise to new heights.

25.09.2022. One of our specialties is MTPE (machine translation post-editing). We provide this service using experienced native speakers. If you need your machine translation edited by a professional, trust it to us, and we will be pleased to serve you upon short notice.


You can follow Us on our Facebook page here.